Жил Александр Герцевич, Еврейский музыкант…

На самом деле его завали Шолом. А фамилия у него была Секунда.

И был он русский американец. Точнее – американец русского происхожения. Вернее еврейско-русского. А если уж совсем точно, еврейско-украинского. Потому как – черта оседлости.

И был он одним из самых великих музыкантов 20 века. И его мама каждый день ходила в синагогу отмаливать грехи сына, потому как считала, что Господь наказал его за какой-то великий грех. Иначе как объяснить тот факт, что песни Шолома Секунды поет весь мир (включая, кстати, гитлеровскую Германию), и никто, почти никто не знает имени их автора. А раз нет автора, кто будет платить, тому, кого нет?

Права на свою самую знаменитую песню «Bei Mir Bist Du Schоn» он уступил за 30 долларов и издатели, купившие ее, заработали миллионы.

Он писал мюзиклы, которые неизменно проваливались, но песни из этих мюзиклов становились хитами всех времен и народов.

Он писал песни о красоте еврейских девушек, но в каждой стране мира местные жители писали к этим песням свои слова и считали эти песни своими народными. Ну скажите на милость, могло ли вам прийти в голову, что знаменитая русская народная песня «Москва Златоглавая» в оригинале называлась «Майн Юдиш Мейдале» - «Моя еврейская девушка»?

А вот под каким именем в России известна другая русская народная песня «Бей Мир Бист дю Шён» - «Ты моя красавица», я даже затрудняюсь ответить, потому что этих названий не счесть. Они менялись вместе с поколениями. Начнем с нашего поколения, вариант которого называется:

В Кейптаунском Порту

Кстати, «Кейптаунский порт» одна из очень немногих русских народный песен, где известен не только автор музыки, но и автор слов. Автор музыки Шолом Секунда, а автор слов ученик 9 класса 242-й ленинградской школы Павел Гандельман.

Таки-да! А шо вы хотели? Есенина?

А вот у моей тещи, эта песенка ассоциируется уже не с Кейптаунским Портом, а с безобидной старушкой

Старушка не спеша

А еще раньше, эта же песня поднимала народ на священную войну.

Барон фон дер Пшик

А вот как она звучала в оригинале.

Bei Mir Bist Du Schön на идиш

BeiMirBistDuSchön на английском

И в заключение хочу вам сделать подарок. Величайшая танцевальная пара всех времен и народом – Кевин и Кара танцуют свинг под величайшую музыку Бей Мир Бист дю Шён

Комментарии   

0 #3 Володимир Клименко 24.04.2016 12:15
Dass ist der Shonste wunderbahr!
Цитировать
0 #2 Александр Гроза 18.08.2015 04:27
День начинается удачно! Читаю давно, а сегодня не поленился открыть "А я открыл новый сайт". Ну как не радоваться!
Цитировать
+2 #1 Петр 09.04.2015 07:15
Андрей, шикарно! Спасибо!
Цитировать

Добавить комментарий

Чтобы ваш комментарий сразу же появился на странице, авторизуйтесь при помощи иконки социальной сети, внизу. Анонимные комментарии публикуются только после проверки модератором

                 


Защитный код
Обновить

Автор дизайна A4j